Circulaţia presei americane. Obişnuita veste proastă îndulcită de o imagine mai clară.

The Audit Bureau of Circulation (ABC), un fel de BRAT din Statele Unite, a făcut public luni, 5 noiembrie, raportul FAS-FAX. Cel mai recent raport de audit care oferă date despre circulaţia a peste 700 de publicaţii de pe teritoriul nord american. Circulaţia e unul dintre cei mai importanţi indicatori pentru presa scrisă americană întrucât stă la baza calculelor ce determină veniturile din publicitate. Dacă ar fi să căutam un echivalent pentru “circulaţia” auditată de ABC printre cifrele de difuzare pe care BRAT-ul le furnizează la noi atunci, cel mai probabil, circulaţia este similară cu diferenţa dintre tiraj şi retururi. Cu alte cuvinte, după traducere şi adaptare, ar rezulta “numărul mediu de copii distribuite zilnic”(sincer, prefer circulaţie). O definiţie ceva mai clară găsiţi aici.
Cifrele date publicităţii ieri se referă la perioada aprilie 2007 – septembrie 2007 şi arată o scădere generalizată a circulaţiei ziarelor americane. Faţă de aceeaşi perioadă a anului trecut, conform raportului ABC, în acest an circulaţia a 538 de cotidiane americane a scăzut cu 2,5%, atingând numărul de 40.689.617 de copii distribuite. Pentru cele 609 publicaţii auditate care au şi ediţii duminicale circulaţia a scăzut cu 3,5%, ajungând astfel la 46.771.486 de copii distribuite. Cele mai interesante şi ilustrative rezultate sunt însă cele înregistrate de primele 25 de cotidiane din Statele Unite. Dintre acestea doar patru au cunoscut creşteri de circulaţie, destul de mici în comparaţie cu scăderile înregistrate de restul plutonului. Găsiţi cifrele aici, pe site-ul Editor&Publisher, de altfel sursa materialului de faţă.

Trendul descendent pe care circulaţia presei tipărite îl are nu este însă o surpriză pentru nimeni. Conform datelor ABC, publicaţiile americane înregistrează scăderi consistente încă din 2005. Şi totuşi informaţiile furnizate ieri de cei de la ABC au fost întâmpinate cu entuziasm de advertiseri şi de publisheri. Motivul? Pentru prima dată Biroul de audit nord american a realizat un raport ce integrează date privind circulaţia, audienţa în print şi audienţa online a publicaţiilor înscrise. Lansat împreună cu raportul ce se referă strict la circulaţia ziarelor, noul raport, intitulat Audience-FAX, furnizează date integrate de audienţă pentru luna septembrie 2007. Pe lângă faptul că aduc zâmbetul pe feţele publisherilor stresaţi de schimbările ce le afectează modelul de bussiness, aceste cifre permit o mai bună evaluare a acoperirii pe care publicaţiile o au în pieţele în care evoluează. Washington Post spre exemplu, care are o circulaţie zilnică de 635.087 de copii şi un site accesat, în perioada analizată, de 8.552.000 de vizitatori unici atinge 67,6% din piaţa în care evoluează (Designateg Market Area – Washington D.C). Desigur, WPost este un cotidian american cu relevanţă cel puţin naţională şi nu vom auzi prea curând ziarişti precum Dana Priest, câştigători de premii Pulitzer, fălindu-se cu un reach de 67% în DMA-ul propriu. Pentru industrie însă, dar mai ales pentru advertiseri, o astfel de cifră poate fi la fel de importantă ca radarul pentru navigatori [sau, dacă nu vă plac comparaţiile cu iz livresc, ca telefoanele nokia 3100 în mijlocul unei pene de curent].

Noi, cei de partea asta a lacului, nu putem decât să ne frecăm mâinile în aşteptarea primăverii şi a unor rezultate similare din partea celor de la BRAT. Până atunci, cine e interesat se poate juca cu datele celor de la ABC aici [implică o minoră procedură de înscriere].

  1. CRACKER Reply

    nu, circulation inseamna exact tiraj. wikipedia nu este un reper. sorry.

  2. Gabi Dobre Reply

    Strict semantic e posibil. Nu am la îndemână un dicţionar de încredere în care să găsesc o traducere adecvată pentru “circulation”(alta decât “furculisionul” circulaţie). Dar dacă priveşti lucrurile din punctul de vedere al terminologiei specifice industriei cred că vom cădea de acord că tirajul e egal cu numărul total de copii distribuite (vânzări+gratuităţi) doar în cazul ideal. Nu ştiu cum stau lucrurile în SUA, dar în România dacă iei în calcul doar tirajul rişti să ai o imagine nu tocmai corectă. Ca idee, pentru perioada ianuarie-iunie 2007 cifrele BRAT arată că pentru primele 11 cotidiane din Romania ponderea pe care o au retururile în tirajul total este de aproape 25%. Mai clar, pentru fiecare 100 copii care ies din tipografie, 25 fac cale întoarsă. Aşadar, până reuşim să atingem idealul, risc să fiu pe lângă dicţionar şi îmi păstrez nuanţa menită să facă diferenţa între cele două.
    Ştiu ca wikipedia nu este un reper absolut, dar pentru că de data asta definiţia lor mă mulţumeşte aleg să o păstrez (până găsesc una mai bună). Sper că nu-i cu supărare 🙂

  3. Dragos Reply

    Eu stiu ca:
    -circulation = tiraj brut sau tiparit
    -paid circulation = copii platite (abonamente + chioscuri)
    -spread circulation = tiraj distribuit (copii platite + copii gratuite)

  4. Serban Reply

    foarte documentat, dar barbarismul cu “circulatia” strica mult.

    si nu sunt sigur – asa cum zice si Dragos, mai sus – ca e corect circulation=exemplare distribuite. oricum exista variante corecte in romana – distributie, vanzari, in functie de subiect.

    Oxford zice circulation=the number of copies sold of a newspaper or magazine. http://www.askoxford.com/concise_oed/circulation?view=uk

  5. iann Reply

    nu cred ca exista o teminologie general acceptata
    circulation poate sa insemne si tiraj tiparit si tiraj vandut, de aceea e util sold circulation care arata clar ca e cel vandut
    iar la tiraj se mai foloseste si print run

  6. Gabi Dobre Reply

    @Dragos, Serban: mulţumesc pentru precizări. Aţi localizat mult mai bine termenul decât am reuşit eu să o fac. Îmi asum folosirea “barbarismului” de data asta, dar promit să nu îl mai promovez în viitor 🙂 Citind materialele la care fac trimitere, din context, am dedus că “circulation” e folosit în sens de “spread circulation” şi nu ca tiraj tipărit.
    Atunci când am început să scriu textul, pe site-ul E&P apăruse doar informaţia privind scăderea numărului mediu de copii distribuite zilnic aşa că lead-ul meu era ceva de genul “presa scrisă americană are probleme cu circulaţia” 🙂 De aici şi logica, poate neinspirată a barbarismului. Cum informaţia privind audienţele integrate a apărut la scurt timp, am modificat textul astfel încât să o includ. Centrul de greutate al materialului a alunecat de la “loss of circulation” spre noile metode de măsurare a audienţei. “Barbarismul” a rămas totuşi pentru că mi s-a părut o introducere interesantă. Încă o dată, mulţumesc pentru precizări. 🙂

  7. printz Reply

    incerc sa limpezesc putin apele, pentru ca intr-o anumita perioada a existentei am fost implicat in redactarea termenilor de audit ai brat-ului romanesc. ce pot sa va spun este ca in State, ca si in majoritatea tarilor civilizate, “circulation” inseamna tiraj difuzat (abonamente, copii vandute cu bucata si copii distribuite gratuit) si nu include retururile. la noi, in mai toate prezentarile, publisherii traduc “circulation” prin tiraj brut (adica includ si retururile).

  8. cristian Reply

    offtopic: directorul editorial de la “IESEANUL” si-a dat demisia, mai bine zis a fost constrans dupa aparitia acum 2 sapt a unui articol despre fiica primarului Gherghe Nichita

Post your thoughts